翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/20 11:45:30

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

ご家族の具合は大丈夫ですか?
あなたとまた、一緒に仕事をできることを嬉しく思います。

現在、私のWEBページへの訪問者数が増えています。
今後も、認知度を上げて顧客数を増やしていきます。

リキッドも売れ始めましたが、まだ在庫数が多いのが現状です。

今は、足らない商品の追加仕入れ優先したくインボイスをお願いしました。

一度に大量の注文をしたいのですが、今は少量の注文を重ねて量を増やしていきたいと
考えています。

よろしくお願いします。

英語

Is your family feeling OK?
I am glad to be able to work with you again.

The number of the visitors to my WEB page increases now.
I seek to further increase the awareness and the number of customers in future.

The liquid has begun to sell, but there is still much number of the stock at the moment.

I wanted to give priority to add the stock of the insufficient products and asked you for an invoice.

I want to order large quantities at a time, but for now I repeat small orders in a hope to increase the quantity step by step.

Thanking you very much for your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先の担当者より”I wanted to let you know that I just returned. I had to take a leave of absence due to a family emergency.”との連絡がきたので、ご家族の体調を気遣う文章を最初に入れてください。