Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/11/20 10:52:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

私どもは5年程前より現在のビジネスを始め、こちらの住所でショップの運営・管理を行っております。
X

複数の販売チャンネルを現在所持していますが、最も販売量の多いメインサイトは以下となります。
X

以下の卸売りサイトの会員であり、こちらが主な商品の仕入れ先となっております。この卸売り業者より事前に商品を必要数仕入れ、自社保管の上、受注毎に発送しております。
X

発送は日本郵便を利用しており、追跡番号については都度発送毎に入力しております。安価な商品は追跡番号がつきません。以下は一例です。

英語

We started our current business about 5 years ago, and we run and mange our shop at this address.

We have several sales channels now, and the site with most sales quantities is as follows:

Our shop is a member of the following wholesale site, and this is the main supplier for us. We purchase items in a necessary quantity beforehand from this wholesaler and keep them at our own company and ship them out when we receive orders.

We use Japan Post for shipping, capturing a tracking number every time we ship. Cheap items do not come with a tracking number. Below are some examples:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません