翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/11/17 19:58:45

日本語

お世話になっております。

次回から注文するときに会社名を記載するようにします。

請求書を確認しましたら、CRC16-1の値段が間違っていました。€46.45のはずが、€49.95になっています。
正規の値段に訂正して再度、請求書の発行をお願いします。

英語

Thanks you for your continuous support.

We will display our company name clearly with the order from next time.

However, when we check the invoice, we found out a price mistake of CRC16-1, the price should be €46.45, but not €49.95.
Would you please take a note and re-issue a updated invoice to us, Thank you.

レビュー ( 2 )

norrytk 44
norrytkはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/18 21:12:31

元の翻訳
Thanks you for your continuous support.

We will display our company name clearly with the order from next time.

However, when we check the invoice, we found out a price mistake of CRC16-1, the price should be €46.45, but not €49.95.
Would you please take a note and re-issue a updated invoice to us, Thank you.

修正後
Thanks you for your continuous support.

We will display our company name clearly on an order from the next time.

However, when we checked the invoice, we found out the price of CRC16-1 was wrong. The price should be €46.45, but it was €49.95.
Would you please revise the price and re-issue the invoice to us. Thank you.

コメントを追加
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/18 22:53:08

元の翻訳
Thanks you for your continuous support.

We will display our company name clearly with the order from next time.

However, when we check the invoice, we found out a price mistake of CRC16-1, the price should be €46.45, but not €49.95.
Would you please take a note and re-issue a updated invoice to us, Thank you.

修正後
Thanks you for your continuous support.

We will display our company name clearly with the order from next time.

However, when we checked the invoice, we found out a price mistake of CRC16-1, the price should be €46.45, not €49.95.
Would you please take a note and re-issue a updated invoice to us.Thank you.

コメントを追加
備考: 正確にお願いします。