Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/16 18:28:07

日本語

【名古屋】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!

12月7日(日)
名古屋会場
(対象店舗:イッツデモ、トルペ、ドンキホーテ栄、今池)

一部:14:00~15:30
二部:16:30~18:00

英語

【Nagoya】Brand produced by Itou chiaki「Charming Kiss」Cosmetics series launched handshake session

Date:Sunday - December 7
Location:Nagoya hall
(Shop taking part in:イッツデモ、トルペ、ドンキホーテ栄、今池)

First batch:14:00~15:30
Second batch:16:30~18:00

レビュー ( 1 )

hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumaiはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/19 07:30:10

元の翻訳
【Nagoya】Brand produced by Itou chiaki「Charming Kiss」Cosmetics series launched handshake session

Date:Sunday - December 7
Location:Nagoya hall
(Shop taking part in:イッツデモ、トルペ、ドンキホーテ栄、今池)

First batch:14:00~15:30
Second batch:16:30~18:00

修正後
【Nagoya】Chiaki Ito produces "Charming Kiss" brand
It is confirmed the shake-hands event will be held to celebrate a new release Make-Up Line!

Date:Sunday 7th December
Location:Nagoya Venue
(Shop taking part in:ITS'DEMO,tulpe,Don Quijote Sakae, Imaike)

First part:14:00~15:30
Second part:16:30~18:00

You have to translate the shop names into English.

luffy_84217 luffy_84217 2014/11/19 09:00:04

Thanks for review and correction.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。