Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/15 12:49:41

deeteecee
deeteecee 50 Yo. Born in Taiwan, grew up in Calif...
日本語

こんにちは、モルディブはテレビでしか見たことしかありませんが、
日本でもすごく人気のある場所です。
商品は出来るだけ早くお届けしますね。
商品は厳重に梱包します。ご安心下さい。

■電源は日本対応です。その為変圧器が必要です。
私たちも販売しています。もしよかったら見て下さい。
一緒に購入してくれたら変圧器は値引きします。

英語

Good afternoon, I have only seen maldives on television, but it is a really popular place for Japanese people.
I'll deliver the item as soon as I can. The item is properly packaged, so don't worry too much about it.

The electricity source is made in Japan, so you will need a transformer (which we are also selling). If you're interested, we'll provide a discounted transformer with your purchased item.

レビュー ( 1 )

mayustardustはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/21 22:24:06

元の翻訳
Good afternoon, I have only seen maldives on television, but it is a really popular place for Japanese people.
I'll deliver the item as soon as I can. The item is properly packaged, so don't worry too much about it.

The electricity source is made in Japan, so you will need a transformer (which we are also selling). If you're interested, we'll provide a discounted transformer with your purchased item.

修正後
Good afternoon, I have only seen Maldives on television, but it is a really popular place for Japanese people.
I'll deliver the item as soon as I can. The item is properly packaged, so don't worry too much about it.

The electricity source is made in Japan, so you will need a transformer (which we are also selling). If you're interested, we'll provide a discounted transformer with your purchased item.

コメントを追加
備考: ■丁寧に翻訳して下さい