翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/13 16:29:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
日本語

要望があります。

・Favoriteフォルダの公開・共有
・複数のFavoriteフォルダの作成
・Playlistの作成
・現在、再生している曲の名前の表示
・曲全体の再生時間の表示

ABCのScriptのユーザー情報をこのScriptでも共有・連携できると良いんですけどね。そうすればかなり売れると思います。

英語

I have a request.

・To publish/share the favorite folder
・Create numerous favorite folders
・Create a playlist
・Display the song title of the song playing
・Display the duration of the song

It would be great if we can share and connect the user's information of the ABC Script with this script. If we can do that, I think it will sell a lot.

レビュー ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/19 10:57:24

元の翻訳
I have a request.

・To publish/share the favorite folder
・Create numerous favorite folders
・Create a playlist
・Display the song title of the song playing
・Display the duration of the song

It would be great if we can share and connect the user's information of the ABC Script with this script. If we can do that, I think it will sell a lot.

修正後
I have a request.

 To publish/share the favorite folder
Create numerous favorite folders
 Create a playlist
 Display the song title of the song being played
 Display the duration of the song

It would be great if we can share and connect the user's information of the ABC Script with this script. If we can do that, I think it will sell a lot.

まず大原則として、日英翻訳では全角の記号(・)を使ってはいけません。(文字化けします)conyacで入力の出来ない記号は半角英字キーボードで打てる記号で代用してください。実務的には数字や英数字を使うべきかと思いますが、これはあくまで私の私見です。それ以外はうまく訳していると思います。

コメントを追加