翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/11 10:04:19

ish5
ish5 50
英語

I will ship with the latest DLP guide map, no problem (this is the new version with the Christmas Disney Dreams night show featuring Frozen).How many of those figurines would you need ? The more you will buy, the highest discount I will be able to offer you.

日本語

最新のDLPガイドマップを発送します。問題ありません。(これは最新のクリスマスディズニー ドリーム ナイト ショー、フローズン特集です )フィギュアを幾つほどご購入いただけますか?ご購入数が多いほど割引額も大きくなります。

レビュー ( 1 )

nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
nonoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/12 12:06:27

元の翻訳
最新のDLPガイドマップを発送します。問題ありません。(こ最新クリスマスデズニ ドリ ナイト ショー、フロ特集です )フィギュアを幾ほどご購入いただけますか?ご購入数が多いほど割引も大きくなります。

修正後
最新のDLPガイドマップを発送します。お安い御用です(こちら『アナと雪女王』を特集している[フィーチャした] Christmas Disney Dreams ナイト ショーのニュバージョ[or新作/新しいバージョン]です )フィギュアはいくお求めになりますか?ご購入数が多いほど割引も大きくなります。

「いくつほど」の「ほど」は誤用です。

nono nono 2014/11/12 12:18:37

The more you will buy, the highest discount I will be able to offer you.ですが、the highestはthe higherの誤表記と思われますが、一度ご依頼主様にご確認ください。もし、the highestであるならば「もっとご購入いただければ、一番高い割引率を適用させていただきます」などの訳が妥当かと存じます。

コメントを追加