Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/11/08 18:21:00

wakky
wakky 52 海外滞在歴:インド3年、シンガポール半年、マレーシア 7年、南アフリカ 1...
日本語

私は35年の鍼治療経験を活かし、腰痛や怪我に悩む騎手のパフォーマンスアップに貢献できる自信がありますし、人間同様に馬のメンテナンスにも力を注げると確信しております。私にトライアル治療のチャンスが与えられるのであれば、カタールに出向き鍼治療のデモンストレーションを行いたいと考えております。もちろんトライアルなので治療費やそれに関わる経費などは全て自分で支払います。お互いに合意に至れば契約をしたいと考えております。
最後まで一読くださいましてありがとうございます。

英語

I am confident that I can contribute to the performance of jockeys who suffer from back ache and injuries, as I have 35-years experience of acupuncture treatment. Also I can help horses keep a good condition as well as human beings. If you could give me a chance to do a trial, I would be happy to fly to Qatar and demonstrate my skill. I would bear all the expenses required in the travel and treatment. If both sides agree, I would like to conclude the business with you. Thank you very much for your kind attention.  

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません