翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/11/07 14:13:40
Sogou’s total revenue saw an 86% year-on-year growth, reaching US$106 million in the third quarter. 92% of the total was generated from search marketing. Sogou Search had had over 50,000 advertisers, with an average revenue per advertiser of around US$1500.
In this year, Sogou introduced Tencent as a shareholder, merged its search service with Tencent’s, and now is the only search engine in China able to return content generated from WeChat platform.
Sogouの第3四半期の収入は前年同期比で86%増加し、1億600万米ドルに達した。そのうちの92%を検索マーケティングが占めた。Sogou検索は5万を超える広告主を抱えており、一広告主あたりの平均収入は約1500米ドルである。
今年、Sogouは一株主としてTencentを迎え、同社の検索サービスをTencentのものと統合した。現在では、WeChatのプラットフォームから生み出されるコンテンツのリターンを得られる中国唯一の検索エンジンとなっている。
レビュー ( 2 )
文句なくきれいに訳されていると思います
http://technode.com/2014/11/05/sogou-saw-20-mobile-search-traffic-increase-driven-tencent/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
ありがとうございます。