翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/11/05 14:13:15
日本語
今回は残念なご報告があります。
購入していただいた商品についてですが、東京国際局よりX線検査の結果、航空危険物が包有されているとの理由で戻ってきてしまいました。あなたの国に香水は送れないようです。
全額返金いたしますのでご確認ください。
ご迷惑をお掛けして申し訳ありませんが何卒ご了承くださいませ。
またの機会がありましたらよろしくお願いします。
英語
I have some bad news for you.
The item you purchased has been refused by the Tokyo Customs because after X-ray screening they decided it contains materials deemed dangerous for flight transport.
It seems there is no way to send perfume to your country.
I will give you a full refund.
Sorry for the inconvenience, and I hope you understand.
Let me know if I can be of any other help.
レビュー ( 1 )
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/11/06 14:32:59
GJ