Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/11/04 11:10:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

1、欲しい商品の画像やユーチューブの動画ページアドレスを教えていただけたら探すこともできます。
90年代に発売されたものでしたらAやBなどを持っています。興味がありましたらお知らせ下さい。
2、”A"とは何ですか?英語が不慣れですいません。写真で”A"が何かを教えていただけたら助かります。
3、よろしければSAL便に追跡番号をつけて商品を返送してもらえますか?商品が到着後ebay経由で返金させていただきます。あなたが負担した返送代はペイパルから私がお支払いします。

英語

1. If you send me the images of products you are looking for or send me the links to YouTube videos, I could look for them.
If you are looking for ones released in the 90s, I have A and B. Please let me know if you’re interested.
2. What is the A? I’m afraid my English is not good. I would appreciate it if you could send me the image of the A.
3. If possible, could you return the item with a tracking number by SAL? When it’s delivered to me, I will issue you a refund via PayPal. I will pay back the shipping expense via PayPal.

レビュー ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/28 13:20:25

Really excellent, the best among three translators.

コメントを追加
備考: 3つの文章の翻訳をお願いします。すべて私が売り手です。