Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/02 18:40:26

risurisu
risurisu 50 日本語が母語で、英語とドイツ語ができます。 英語:2011年7月にiBT...
日本語

とても綺麗な家でキッチンの設備もとても充実していました。完璧です。
また、海がとても近いので充実した時間を過ごす事ができました。

この度は本当にありがとうございました。


追伸
お会いする事ができなかったので、コテージに日本から持っていったお土産を置いておきました。日本で人気のチョコレートと手ぬぐいです。よかったら食べてみてくださいね。

英語

The house was very beautiful and the kitchen equipment was also very satisfying. It was perfect.
The sea was very near and we could enjoy the time very much.

Thank you very much for everything.

P.S.
Since I couldn't see you, I left some Japanese souvenirs in the cottage. They are Japanese towel and chocolate which is popular in Japan. Please try them if you like.

レビュー ( 1 )

chunmengはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/03 21:01:45

元の翻訳
The house was very beautiful and the kitchen equipment was also very satisfying. It was perfect.
The sea was very near and we could enjoy the time very much.

Thank you very much for everything.

P.S.
Since I couldn't see you, I left some Japanese souvenirs in the cottage. They are Japanese towel and chocolate which is popular in Japan. Please try them if you like.

修正後
The house was very beautiful and the kitchen equipment was also very satisfying. It was perfect.
Moreover, as the sea was very near and we enjoyed ourselves very much.

Thank you very much for everything.

P.S.
Since I couldn't see you, I left some Japanese souvenirs in the cottage. They are Japanese towel and chocolate which is popular in Japan. Please try them if you like.

chunmeng chunmeng 2014/11/03 21:03:40

Sorry, can I make a slight change:
"Moreover, as the sea was very near, we enjoyed ourselves very much"
Sorry for carelessness.

risurisu risurisu 2014/11/03 21:14:05

Thanks for your correction :)

コメントを追加