翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/01 11:19:08

日本語

しかし君は勘違いをしている。私は断じてサクラを雇って入札価格を吊り上げてなどいません。何故、そう思ったのでしょうか?入札履歴を見てもらえば分かるが2番目と3番目の入札はそれぞれ29$と27$です。

以前、君は私の剃刀を落札してくれた。その時は日本語で挨拶をしてくれて私は非常に嬉しかった。
私は英語が非常に苦手なのでうまく説明できない事が多い(普段は無料の翻訳を利用しているが、この文章は有料翻訳を利用)
しかし不正は1度もした事がない。それを証明したいが私は方法が分かりません。




英語

However. you are misunderstanding. I never hired a fake buyer and tried to raise the bid price. Where did you get the idea from? As you can see in the bidding history, the second one was $29 and the third one was $27.

You bid my razor before. I was very glad that you said hi to me in Japanese.
As I don't speak English, I can't explain everything well. (Normally I use free online translator, but am paying for the translation this time.)
I, however, never did a dishonest act. I would like to proof it but don't know how.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/02 11:18:53

元の翻訳
However. you are misunderstanding. I never hired a fake buyer and tried to raise the bid price. Where did you get the idea from? As you can see in the bidding history, the second one was $29 and the third one was $27.

You bid my razor before. I was very glad that you said hi to me in Japanese.
As I don't speak English, I can't explain everything well. (Normally I use free online translator, but am paying for the translation this time.)
I, however, never did a dishonest act. I would like to proof it but don't know how.

修正後
However. you are misunderstanding. I never hired a fake buyer and tried to raise the bid price. Where did you get such an idea? As you can see in the bidding history, the second one was $29 and the third one was $27.

You bid on my razor before. I was very glad that you said hello to me in Japanese.
As I don't speak English, I can't explain everything well. (Normally I use a free online translator, but am paying for the translation this time.)
I, however, never did [tense confusion] a dishonest act. I would like to proof [part of speech confusion] it but don't know how.

コメントを追加