Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/30 16:04:15

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

ばかげたことに、材料の購入価格を5%引き下げるために20%のリワークが生じてしまっている。ただちに供給業者を変更しリワーク率を下げなければならない。しかし供給業者を再度変えるだけでは十分ではなく、そもそもなぜ今の供給業者に変えたのかについても考える必要がある。根本にある問題は購買部門の評価基準である。たとえ標準価格を下回っていても20%のリワークを生み出す材料を使っていては本末転倒なので、材料の質に関しても評価基準を設定し、購買部門に材料の質に対して責任を与えるべきだ。

英語

Stupidly, the 20% of the rework is being generated to cut the cost of materials by 5%.
We need to change the supplier and reduce the rate of rework ASAP.
But changing the supplier again is not enough and need to consider why we changed the present supplier before.
The fundamental problem is the appraisal standard of the purchasing division.
If the material's cost is lower than the standard price but the material generates 20% of rework, we have got our priorities wrong.
So we should also set an appraisal standard about the quality of the material and impart responsibilities on purchasing division regarding the quality of material.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません