Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/29 02:06:44

yumaru
yumaru 52 日本語←→英語の翻訳の仕事をしております。宜しくお願い致します。
英語

#myus
The DHL Express shipment with airway bill number 12345 has been cancelled. Please disregard the previous email.

Reason for cancellation: manager review; ShipRequest ID = 12345

We apologize for any inconvenience, If you have any questions about this automated message, please reply to this email or contact customer service by visiting our Contact MyUS page.

日本語

#myus
航空貨物運送番号12345のDHLエクスプレス便の出荷がキャンセルとなりました。
前のメールは無視してください。

キャンセルの理由:管理者再検討のため
出荷リクエストID = 12345

ご不便をお掛けし申し訳ございません。もしこの自動メッセージに関するご質問がございましたら、本メールに返信するか、コンタクトMyUSサイトよりカスタマーサービスにご連絡ください。

レビュー ( 1 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/30 10:17:09

全体的に問題はないと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/10/30 10:26:29

あえて言えば、if に対する「もし」はなくてもよいのでは、と言う点、実務ではときどき指摘されることがあります。やや冗長に感じられるようです。

コメントを追加