Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/28 21:45:19

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
日本語

私が16歳から留学に行く直前までアルバイトしてた時計屋で私を指導してくれた人が亡くなってたことを今日知りました。
沢山の事を教わりました。
心からありがとう..安らかにお過ごし下さい。

そして私も、誰かの思い出に残る生き方をしていこう、私と出逢えて良かったと思われる私になろう!

英語

I just found out today that the person who instructed me at watch store that I worked at part time has passed away.
I learned a lot.
Thank you from whole my heart. Please rest in peace.

And I will live that can stay someone's memory, and I will be person that someone feel happy to meet me.

レビュー ( 1 )

hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/05 00:34:38

元の翻訳
I just found out today that the person who instructed me at watch store that I worked at part time has passed away.
I learned a lot.
Thank you from whole my heart. Please rest in peace.

And I will live that can stay someone's memory, and I will be person that someone feel happy to meet me.

修正後
I just found out today that the person, who instructed me at watch store when I was working at a part time job, has passed away.
I learned a lot from him/her.
Thank you with the whole of my heart. Please rest in peace.

And I will live so that someone shall long remember me, and I will be a person that someone feel happy to meet.

sakura_1984 sakura_1984 2014/11/05 16:07:20

レビューありがとうございます。文法的な誤りが多かったようで、丁寧に訳せるよう心掛けていきます。

コメントを追加