翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 65 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/27 23:23:05
I want to know if you ship in italy and if in you experience the shipping arrive without trouble. I just buy in past a nikon lens and in 10 ten i recived my objects without troubles, but listening many ather people and their story in internet i start to have some doubt at today. What is you experience about. I don't buy from japan for a couple of years and i don't know if someting has change!
あなたがイタリアに出荷ができるかどうか、またあなたの経験から鑑みて、この出荷が問題なく到着するかどうか、知りたいのです。過去にニコンのレンズを購入し、10回中10回問題なく受け取れました。しかし他の人たちのインターネット上でのコメントを聞くと、本日いくらかの疑念を持ち始めました。あなたの経験ではいかがですか?もう何年も日本から製品を購入していません。そして何か変化があるのかどうかも分からないのです。
レビュー ( 1 )
元の英語がまずいのに、よく推測して翻訳なさったと思います(でもたとえば、10 in 10なのか、あるいは他の中国語ネイティブの方が訳しているように、10 daysの意味なのか、など、判断がつかないところがいくつかありますよね)。ただ、最後の部分は、has changedなので、「変化があるかどうか」ではなくて、「変化があったかどうか」だと思います。