Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/27 17:39:05

thiershin
thiershin 52 日本語(ネイティブ)、フランス語、英語です。よろしくお願い申し上げます。
英語

How Indonesia’s Tokopedia can become the next Alibaba

Tokopedia surprised everyone yesterday when it set the record for the largest round of funding in Indonesian startup history. Moments after the news broke of the US$100 million investment from SoftBank and Sequoia Capital, Jakarta’s social media lit up with questions and comments as Tokopedia came under the spotlight.

日本語

インドネシアのTokopediaはどうすれば次のアリババとなれるか

Tokopediaは昨日、インドネシアのスタートアップの歴史の中で一度のファンディングとして最高額の記録を作り、人々を驚愕させた。ソフトバンクとSequoia Capitalが1億ドルを出資したというニュースが伝えられた瞬間から、ジャカルタのソーシャルメディアは数々の質問やコメントで同社を華々しく浮き立たせ、まるでTokopediaにスポットライトが当てられたかのようだった。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/14 17:12:43

綺麗な日本語に訳されていると思います。

thiershin thiershin 2014/11/16 16:22:48

ありがとうございます。

コメントを追加
備考: 該当記事です。途中まで。
https://www.techinasia.com/indonesia-tokopedia-alibaba/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。