翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/26 12:25:47
あなたが欲しい商品はこの商品ですか?
念の為、あなたの欲しいサイズを教えて下さい。
商品ページを作成しました。
■この商品はご用意ができます。
以前購入してもらっているので、あなたには特別に送料だけでいいです。
ただもし商品が届いたらfeedbackをください。
あなたからの連絡お待ちしています。
■いくつ商品は必要ですか?
■あなたの欲しい商品を探します、少し私に時間を下さい。
出来るだけ早くあなたにメッセージします。
■この〇〇はもう必要ないですか?
Is this the product that you want?
Please let me know product size that you want just in case.
I made produnt's page.
I can preparate this product.
You purchased it before, so you have to pay only shipping charge especially.
But if you receive the product, please feedback to me.
I'm looking forward to your reply.
How many products do you need?
I will look for product that you want. Please give me a little time.
I'll contact you as soon as I can.
You don't need this ○○ anymore?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Is this the product that you want?
Please let me know product size that you want just in case.
I made produnt's page.
I can preparate this product.
You purchased it before, so you have to pay only shipping charge especially.
But if you receive the product, please feedback to me.
I'm looking forward to your reply.
How many products do you need?
I will look for product that you want. Please give me a little time.
I'll contact you as soon as I can.
You don't need this ○○ anymore?
修正後
Is this the product that you'd like?
Please let me know product size that you'd like just in case.
I made product's page.
I can preparate this product.
You purchased it before, so you have to pay only shipping charge especially.
But if you receive the product, please feedback to me.
I'm looking forward to your reply.
How many products do you need?
I will look for product that you want. Please give me a little time.
I'll contact you as soon as I can.
You don't need this ○○ anymore?
レビューありがとうございます。今後は打ち間違いや表現のミスがないよう、気を付けます。