Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2014/10/23 16:25:45

yuuying
yuuying 53 始めまして、yuuyingと申します。 私は今台湾でマガジンの編集者を担...
日本語

※イベントは屋外での実施となります。水分補給をするなど各自で健康管理を行っていただき、日射病や熱中症等には充分気をつけていただきますようお願い致します。
※飲酒、酒気帯びの方はイベント入場及び握手会への参加はできませんので、ご了承願います。
※お客様から手紙以外のプレゼントをメンバーは受け取る事が出来ませんので、予めご了承ください。
※メンバーを驚かす行為・罵声を固く禁止致します。

中国語(繁体字)

※由於是在戶外場地進行,請隨時補充水份並留意自己的健康狀況,避免中暑。
※若在活動前有飲酒、或身上帶有酒味的民眾將無法入場及參加握手會,敬請見諒。
※除了信之外,團員們將不會收下其他禮物,敬請見諒。
※禁止任何會造成團員驚嚇的行為與激烈的言論。

レビュー ( 1 )

koroku 53
korokuはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/30 15:52:19

元の翻訳
※由於是在戶外場地進行,請隨時補充水份留意自己的健康狀況,避免中暑。
若在活動前有飲酒或身上帶有酒的民眾無法入場及參加握手會,敬請見諒
除了信之外,團員們將不會收下其他禮物,敬請見諒
※禁止任何造成團員驚嚇的行為與激烈的言論

修正後
※由於活動是在戶外場地進行,請隨時補充水份留意自狀況,並做好防曬措施,預防中暑。
※飲酒或身上帶有酒的民眾,恕無法入場及參加握手會。
※團員們恕無法接受信件以外的禮物。
嚴厲禁止任何造成團員驚嚇的行為和叫囂

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。