Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/23 16:12:29

orimotoruki
orimotoruki 50 IT、ゲーム系得意です。
日本語

※握手会は係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※握手会参加券の転売を目的とした行為が発覚した場合は、その参加券は無効となります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。
イベント中の撮影・録音行為は一切禁止です。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

中国語(簡体字)

*握手会中,工作人员可能会在引导参加者时触碰其肩部或手臂。参加此活动即同意此举。
*如被发现握手会参加劵以转卖他人为目的,该参加劵被判无效。
*在会场内禁止以物占地及坐下阻碍他人。
*活动中禁止撮影丶录音。
*活动内容可能因为出演者状况以有所变更。敬请见谅。

レビュー ( 1 )

kabasan 50 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
kabasanはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/27 23:32:38

元の翻訳
*握手会中,工作人员可能会在引导参加者时触碰其肩部或手臂。参加此活动即同意此举。
*如发现握手会参加劵以转卖他人为目的,该参加劵被判无效。
*在会场内禁止以物占地及坐下阻碍他人。
*活动中禁止撮影丶录音。
*活动内容可能因为出演者状况有所变更。敬请见谅。

修正後
*握手会中,工作人员可能会在引导参加者时触碰其肩部或手臂。参加此活动即同意此举。
*如发现以转卖握手券为目的的行为,该参加劵被判无效。
*在会场内禁止以物占地及坐下阻碍他人。
*活动中禁止撮影丶录音。
*活动内容可能因为出演者状况有所变更。敬请见谅。

orimotoruki orimotoruki 2014/10/28 00:01:36

ご指導ありがとうございます。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。