Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/23 15:21:29

seul_77
seul_77 50
日本語

※イベント前日からの泊まり込みは近隣のご迷惑となりますので、禁止とさせていただきます。

皆様のご理解とご協力をお願い致します。

韓国語

※ 이벤트 전일부터의 숙박은 인근의 피해를 끼칠 수 있으므로 금지됩니다.

여러분의 이해와 협력을 부탁드립니다.

レビュー ( 1 )

checheywkはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/24 18:38:01

元の翻訳
※ 이벤트 전일부터숙박은 인근 피해 끼칠 수 있으므로 금지니다.

여러분의 이해와 협력을 부탁드립니다.

修正後
※ 이벤트 전밤샘 대기는 인근 주민들에게 피해 수 있으므로 금지니다.

여러분의 이해와 협력을 부탁드립니다.

泊まり込み는 숙박이라는 뜻도 있지만 보통 '밤샘'을 의미합니다. 특히 본 맥락에서는 이벤트를 좋은 자리에서 보려고 혹은 선착순 안에 들기 위해 밤을 새며 기다리는 걸 가리킵니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。