Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/23 01:59:15

hitomi-kumai
hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
日本語

●の発送はいつ頃になりそうですか?

先に送っていただいた△ですが
もう在庫がなくなりそうです

再発注をしたいのですがまだ発送が
されていない前回注文分と一緒に発送をして
もらえますか?


なるべく送料を安く抑えたいです

今回も△を40個発注致します

以下の請求書を送ってください


1 前回注文分が1週間以内に発送可能な場合、今回注文を同梱して
 送る請求書

2 前回注文がまだ発送できず、今回分だけ先に発送する請求書


1の場合はいつ頃に前回分が発送できるか詳細の日程を教えてください


場合によっては待ちます


英語

Could you please let us know when you can ship ● ?
We almost run out the stock of △ which you delivered in advance.
We would like to place a new order. So could you please arrange the shipment together with the remaining items we ordered last time?
We want to save the shipping cost as much as possible.
We will place an order for 40pcs of △ again this time.
Please send the following invoices:
1. The invoice for the remaining items from the last order if you can ship them within a week and the items ordered this time.
2. The invoice for the items ordered this time in case the remaining items from the last order won't be available.

If you can send us the invoice1, please let us know the detailed delivery schedule. Depend on the schedule, we will wait for a while.

レビュー ( 1 )

gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/31 11:17:27

Very good.

コメントを追加