翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/21 21:43:14
日本語
申し訳ありませんが、あまり長い英文ですと理解できません。
また英語での会話ができないので、電話はできません。
UPSの最寄りの営業所は私の自宅の近くにはありませんので、すぐに行くことができません。
手続き方法はよくわかりませんが、返送先住所は確認できましたので
EMSにて返送してもよろしいですか?
送料は私が負担します。
もし問題なければ、指定されたラベルを貼り発送致します。
ご迷惑おかけしますが、ご連絡をお願いします。
英語
I'm terribly sorry but I cant understand long English sentences,
I also can't talk, therefore I can't call.
I can't go right away because closest shop of UPS is not around my home.
i can't really understand the procedure but I've confirmed the return address.
Could I return by EMS?
I bear the shipping charge.
If there is no problem, I'll send it with specified label.
I'm sorry for inconveniences but please let me know.