翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/18 11:59:36

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

こんにちわ
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます
大変申し訳ないのですがご注文頂いた商品が人気の為
配送が遅れます
予定配送日は2014年11月下旬から2014年12月上旬となります
ただこのままですと長期間お待たせしてしまいますので
ご希望であれば返金対応させて頂きます
お手数ですが返金を希望の際はご連絡頂けないでしょうか
お待たせしてしまって心苦しいのですが
現在はこのような状況です
いずれにせよお取引の最後まで
しっかりと対応させて頂きます
何かあればいつでもご連絡ください

英語

Hello
Thank you for purchasing from my shop.
I'm sorry but the product you ordered is very popular
so the delivery will be delayed.
The planned delivery date is between end of November 2014 and early December 2014.
Because I have to kept you waiting a long period of time,
I offer refund if you would like.
Sorry to trouble you, but could you please let me know if you want a refund?
I am really sorry to keep you waiting,
but the current situation is above.
In anyway, I will look after you till the completion of your purchase.
Please don't hesitate to contact me any time if you have something.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません