Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/17 14:08:29

xamac
xamac 61
英語

Users will be able to make purchases from within the third-party apps without actually having to visit the Taobao or Tmall apps or websites.

Shanghai-based Liuyou Pet Information Technology, a pilot company that’s been working with Alibaba, has signed up more than 150,000 users since launching in February. The startup’s app Liuliu is a social network for pet owners, and it just integrated Taobao two months ago.

Users often exchange information about pet care products on Liuliu, and the Baichuan integration allows them to easily buy those items from Taobao merchants. The app has access to over 100 pet care suppliers with both in-app purchases and delivery tracking.

日本語

ユーザは実際にTaobaoやTmallのアプリやウェブサイトを訪れることなく、サードパーティーのアプリから購入できる。
Alibabaと提携しているパイロット企業で、上海が基盤のLiuyou Pet Information Technologyには2月にローンチして以来、15万人以上のユーザが登録している。スタートアップのアプリであるLiuliuはペットオーナー向けのソーシャル・メディアで、2ヶ月前にTaobaoと統合した。
ユーザはLiuliu上でしばしばペットケア商品の情報を交換したり、Baichuan integrationを利用して簡単に商品をTaobao merchantsから購入できる。このアプリで100以上のペットケア供給業者にアクセスし、購入及び配送の追跡ができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-opens-taobao-tmall-app-makers-teases-funding-startups/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。