Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/12 04:59:00

sususu
sususu 50 よろしくお願いします。
日本語

#ill

先日、「A」を注文しましたが、到着商品を確認したら「B」でした。このまま販売をしますので、
もし可能であれば、値引きをしていただけると助かります。ご検討の程宜しくお願い致します。

#fdealsandsteals1

先日、 「C」を3点注文しましたが、到着商品を確認したら、うち1点にクラウンに塗装剥がれ、他の1点にはスペックシートに数値の記

載がありませんでした。いずれも商品説明と違う状態で到着しています。このまま訳あり品として販売をします。

英語

#ill

The other day I ordered "A", but the item I received is "B". Because I will sell the item without change, it would appreciate if you coud give any discount. I ask for kind your consideration.

#fdealsandsteals1

The other day I ordered a quantity of three of "C", but when I check them, one of them has paint peeling at the crown and other one of them has errors of omission of numerical value in a spec sheet. Any items has arrived at my end in dfferent states from that of the item descriptions. I will sell them without change as imperfect product.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/13 02:47:42

元の翻訳
#ill

The other day I ordered "A", but the item I received is "B". Because I will sell the item without change, it would appreciate if you coud give any discount. I ask for kind your consideration.

#fdealsandsteals1

The other day I ordered a quantity of three of "C", but when I check them, one of them has paint peeling at the crown and other one of them has errors of omission of numerical value in a spec sheet. Any items has arrived at my end in dfferent states from that of the item descriptions. I will sell them without change as imperfect product.

修正後
#ill

The other day I ordered "A", but the item I received is "B". Because I will sell the item as is, I would appreciate it if you coud [spelling] give me a discount. I ask for kind your consideration [word order].

#fdealsandsteals1

The other day I ordered three of "C", but when I check them, one of them had paint peeling at the crown and other one of them had numerical values missing in the spec sheet. Any items has arrived [s-v agreement] in dfferent [spelling] states from that [unclear antecedent] of the item descriptions. I will sell them without change as imperfect products.

コメントを追加