翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/10/11 16:16:52

countom
countom 52 外資系メーカーにて7年 市場分析・新商品開発マーケティングに携わってきまし...
英語

Receive free standard shipping on Japan, Hong Kong and Australia orders of $250 or more through Monday, 10/13/2014 at 11:59 p.m. PT. Enter code FS250 at checkout. This offer does not apply to BHLDN merchandise, employee orders or previously placed orders, and additional fees apply for overweight, express or overnight shipping.


Most in-stock items ship within 24 hours of ordering; however, some orders may take up to 48 hours to process.

Please note that items ordered together may not be shipped out on the same day, and occasionally items may be temporarily out-of-stock or backordered. You will be alerted in either instance and will be provided an approximate date of shipment.

日本語

2014年10月13日(月)23時59分(太平洋標準時)までの期間、日本・香港・オーストラリアを対象に、250ドル以上の注文で 標準送料が無料となります。

支払の際、コードFS250 を入力ください。

このキャンペーンではBHLDN商品は対象となりません。従業員の注文、また、過去の注文は対象外です。重量越え、速達、また 翌日発送の輸送には追加料金が掛かります。

殆どの在庫商品は注文から24時間以内に発送可能ですが、注文内容によって、最大48時間かかる場合もあります。

同時に注文された商品が必ずしも同じ日に発送されるとは限らないのでご注意ください。
また、商品によっては一時的に在庫切れや取り寄せとなることも時にはあります。
どちらの場合も おおよその発送日時をお知らせいたします。

レビュー ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/14 13:24:49

間違いないと思います。

countom countom 2014/10/14 14:33:09

レビューありがとうございました。これからもがんばります。

コメントを追加
mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/14 13:25:24

良いと思います。

countom countom 2014/10/14 14:33:51

レビューありがとうございました。これからもがんばります。

コメントを追加