Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/10 12:03:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

間違って送られてきた商品は、既に日本に到着しています。
ニュージャージーから日本までの国際送料、関税、我々の倉庫までの国内送料を合わせた金額は30ドルです。
さらに御社の倉庫まで返品となると、より多くのコスト・手間がかかるでしょう。
幸いこの商品・カラーは我々のお客さんに人気です。本来の商品価格からこの30ドルを割り引いた価格で、私達が買い取るのはいかがでしょうか?
返品の場合は、今までかかった30ドルにアメリカへの返送料30ドルを加えた額を負担して下さい。
ではよろしくです。

英語

The product that was sent by mistake has already arrived in Japan.
The total amount including the international shipping fee from New Jersey to Japan, customs duties, and domestic shipping fee to our warehouse is 30 dollars.
Furthermore, if it had to be returned to your warehouse, it would cost more money and labor.
Fortunately, this product in this color is very popular with our customers. May we buy it from you for the real product price minus 30 dollars?
If you want us to return it, please pay for the 30 dollars, the cost so far, plus the $30 return shipping cost to the US.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 米国の仕入先へのメールです