Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/09 17:19:59

dsk222
dsk222 52
英語

How we do it with the shipping costs for the return of the parcel?
If you take the bill for this, then I need a customer number - the Import-Recount-Number. This number should be nine digits and the first two digits are 95 or 96.
Or I have to take the bill for the shipping costs, or we share the bill and you shall pay me the normal amount for the product plus the other half of the shipping cost - I track the shipping costs so all before.

日本語

荷物返却の送料はいかがいたしますか?
お客様が送料を負担する場合、顧客番号・輸入リカウント番号が必要になります。この番号は9桁で、始めの2桁は95か96のはずです。
もしくは、私が送料を負担するか、送料を分担して、お客様が商品代と送料の半分を払っていただきます。
送料はあらかじめ確認しておきます。

レビュー ( 1 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/10 17:19:43

素晴らしいと思います。

dsk222 dsk222 2014/12/23 19:25:17

ありがとうございます。

コメントを追加