翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/02 18:23:02
日本語
この度は落札頂きましてありがとうございます。
昨日発送させて頂いたのですが、
EMSより破損したと連絡があり
戻って来てしまいました。
代替え品として・・
()ならございます。
もちろん、お待たせしてしまい
発送中の事故とはいえご迷惑おかけしましたので
$30のご返金と代替え品でお納め頂けませんか?
ご連絡頂ければ幸いです。
本当に申し訳ございません。
英語
Thank you very much for winning my auction.
I shipped the product yesterday, but I was informed by EMS that the product was damaged and it has been returned to me.
I could offer you () for a replacement.
Of course, I would like to give you $30 refund as well as the replacement since I keep you waiting although the incident happened on the way to you.
It would be great if you could reply to me.
I would like to apologize what happened.