翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/02 06:44:33
○○様
この度はご購入頂きまことにありがとうございます。
お客様のご注文は受理されておりますが
注文処理状況が「○」となっており
何らかの理由により発送が保留の状態となっております
この問題につきましては発送業務を担当している☓に確認を取る必要があります
ご決済方法、配送先ご住所などの重要な個人情報が必要になる場合があるため
お客さまより△へご連絡を頂ければ幸いです。
△のURLは以下となります
○○をお選び下さい
よろしくお願い致します
Thank you for purchasing this time.
Although we have received your order, your status of the order is under ○ now. The shipping is "on hold" for some reason.
For this problem, we have to check X who is responsible for the shipping.
As we sometimes need important information such as how to settle and address to which it is sent, we would be glad if you cotact .
The URL of is as follows.
Please select ○○.
Thank you for your cooperation.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for purchasing this time.
Although we have received your order, your status of the order is under ○ now. The shipping is "on hold" for some reason.
For this problem, we have to check X who is responsible for the shipping.
As we sometimes need important information such as how to settle and address to which it is sent, we would be glad if you cotact .
The URL of is as follows.
Please select ○○.
Thank you for your cooperation.
修正後
Thank you for purchasing this time.
Although we have received your order, your status of the order is under ○ now. The shipping is "on hold" for some reason.
For this problem, we have to check with X who is responsible for the shipping.
As we sometimes need important information such as how to settle and address to which it is sent, we would be glad if you cotact .
The URL of is as follows.
Please select ○○.
Thank you for your cooperation.