Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/29 23:52:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

現在、日本はFIT(Feed-in Tariff)等の国策制度も追い風となり、
再生可能エネルギーが大きな注目を浴びています。
1.製品の耐用年数は?
2.メーカー保証とその期間は?
3.燃料は籾殻のみで大丈夫か?
4.タールはどのように除去するのか?
また、ガスに含まれる(タールの)濃度レベルは?
5.残土の灰は何かに転用可能なのか?(肥料など)
6.メンテナンス周期とその内容、コストの目安は?
7.外部からの電源や化石燃料など・・バイオマス燃料以外に必要なものはないのか?

英語

Currently, renewable energy is getting attention in Japan, aided by its national policies such as FIT (Feed-in tariff).
1. How long is the life of the product?
2. Is there manufacturer warranty and how long?
3. The fuel is only chaff and okay?
4. How do you remove tar?
How much is the concentration level of tar in the gas?
5. Can the remaining ash be reused? (Fertilizer etc.)
6. Frequency of maintenance, contents, and estimated cost?
7. External power source and fossil fuel… do you need other anything than biomass fuel?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 籾殻 rice hulls
残土 surplus soil
除去方法 removal method
濃度レベル concentration level
化石燃料 fossil fuels
補助燃料 supplemental fuel
エンジン形式 engine type
バイオガス biogas
発電量  electric-generating capacity
燃料条件 fuel condition
外部からの電源 external electrical source
含水率 percentage of moisture content(moisture content)
形状 shape