Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/27 17:55:21

日本語

■開場/開演:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30
※各日とも予定/雨天決行(荒天の場合は中止)
■チケット:13日券¥9,200(税込)/14日券¥9,200(税込)
ブロック指定/オールスタンディング/整理番号付/3歳以上有料

<LIVE AREA・雷神STAGE>
[PERFORMER] (50音順)
9/13(土)
インパルス/TKO/藤崎マーケット/フルーツポンチ/ロバート
9/14(日)
銀シャリ/ザ・パンチ/テンダラー/東京ダイナマイト/とろサーモン

英語

■Open/Start:<13th>11:00/12:00<14th>11:30/12:30
※Each day is planned/ no postponement for rain (cancellation for stormy weather)
■Ticket: 13th ticket ¥9200 (tax is included) / 14th ticket ¥9200 (tax is included)
blocks are reserved/ all standing/ with a reference number/ children 3 years old or older need tickets

<LIVE AREA: Raijin STAGE>
[PERFORMER] (Sorted by the Japanese syllably)
9/13(Sat)
「May J」
9/14(Sun)
「May J」

レビュー ( 1 )

chiba 58
chibaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/28 23:57:01

元の翻訳
■Open/Start:<13th>11:00/12:00<14th>11:30/12:30
※Each day is planned/ no postponement for rain (cancellation for stormy weather)
■Ticket: 13th ticket ¥9200 (tax is included) / 14th ticket ¥9200 (tax is included)
blocks are reserved/ all standing/ with a reference number/ children 3 years old or older need tickets

<LIVE AREA: Raijin STAGE>
[PERFORMER] (Sorted by the Japanese syllably)
9/13(Sat)
「May J」
9/14(Sun)
「May J」

修正後
■Open/Start:<13th>11:00/12:00<14th>11:30/12:30
※Each day is planned/ no postponement for rain (cancellation for stormy weather)
■Ticket: 13th: ¥9200 (tax is included) / 14th: ¥9200 (tax is included)
Blocks are reserved/ all standing/ with a reference number/ children 3 years old or older need tickets

<LIVE AREA: Raijin STAGE>
[PERFORMER] (Sorted by the Japanese syllable)
9/13(Sat)
「May J」
9/14(Sun)
「May J」

Just a few minor mistakes.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。