Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/09/18 08:15:01

psychonyaku
psychonyaku 51 いつもお世話になっております。
英語

HI, about your item on sale (Used PS3 Accel World Ginyoku no Kakusei Limited Edition Anime Blu-ray OVA japan) please kindly confirm this is the PS3 ltd edition complete and including game + OAV Bluray and extras. Thanks and waiting for your confirmation so to place our purchase order on ebay to you. Regards. Roberto / CLD - Computer Land snc

日本語

売られている商品「中古PS3アクセル・ワールド -銀翼の覚醒日本限定版」についての質問ですが。確認させていただきたいのですが、これはゲーム、更にBluray OVAを含む完全版ですよね。
あなたのe-Bayストアで注文したいですが、ご確認を待機しておりますが。
よろしくお願いします。
Roberto・CLD Computer Land snc

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/19 16:50:52

元の翻訳
売られている商品「中古PS3アクセル・ワールド -銀翼の覚醒日本限定版」についての質問ですが。確認させていただきたいのですが、これはゲーム、更にBluray OVAを含む完全版ですよね。
あなたのe-Bayストアで注文したいですが、ご確認を待しております
よろしくお願いします。
Roberto・CLD Computer Land snc

修正後
売られている商品「中古PS3アクセル・ワールド -銀翼の覚醒 アニメ ブルーレイ 日本限定版」についての質問ですが。確認させていただきたいのですが、これはゲーム、OVAブルーレイ、その他を含む完全版ですよね。
e-Bayストアで注文したいで、ご確認をしております。
よろしくお願いします。
Roberto・CLD Computer Land snc

I think OAV in the middle of the sentence is spelling mistake of OVA.

コメントを追加