翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/09/15 10:34:00
※当日会場にてCDをご購入される際、お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※ご購入頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※3歳以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「握手会参加券」が必要になります。
* When you purchase CDs at the venue on the date of the event, we accept cash only as a payment method. Please know inadvance that others such as credit card cannot be accepted.
* Please be informed in advance that once purchased, your purchase cannot be refunded. A defected item will be accepted for a replacement with another in a good condition.
* A "handshake event participation ticket" will be required for a child of age 3 and up.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
* When you purchase CDs at the venue on the date of the event, we accept cash only as a payment method. Please know inadvance that others such as credit card cannot be accepted.
* Please be informed in advance that once purchased, your purchase cannot be refunded. A defected item will be accepted for a replacement with another in a good condition.
* A "handshake event participation ticket" will be required for a child of age 3 and up.
修正後
* When you purchase CDs at the venue on the date of the event, we accept cash only as a payment method. Please know in advance that others such as credit card cannot be accepted.
* Please be informed in advance that once purchased, your purchase cannot be refunded. A defected item will be accepted for a replacement with another in a good condition.
* A "handshake event participation ticket" will be required for a child of age 3 and up.
良いと思います。
全角文字は半角文字に置き換えてください。