Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2014/09/12 00:05:26

jack11oct
jack11oct 50 My name is Duc. I'm Vietnamese and i ...
英語


I run the card business for over a decade, the original card misunderstood to a fake card is the first time, very funny and also having some regret.

You are buying a Japanese - Asian version, detailed information is available here for reference.

Ebay store are still people selling with, this version is very valuable, especially in Japan, you can also refer here again.

If you still insist on a refund, we are happy, but please comply with ebay regulations require a refund, please refer here.

We will also assist you in response this situation to ebay.
In the ebay-money-back-guarantee regulations are not returned the postage, please read the regulations detail properly, I hope you can understand and cooperation.

日本語

私はカードビジネスを10年以上も営業していますが、正式カードが偽カードに誤認されるのは初めてです。残念でしたが、面白かったですね。
貴方が買ったのは日本・アジアバージョンです。詳細情報はこちらを参照になってください。
EBAY店は今までと変わらず人々が販売しているところである(???)/ EBAY店ではまだ販売している人もいます   、特に日本では、このバージョンはとても貴重/高価です。(またこちらを参照になってください)
それでも返金を請求すれば、こちらも問題ございませんが、こちらのEBAYの返金に関する規則を参照&承知してください。
EBAYに今度のことを報告するのにも手伝います。
EBAYの返金保証規定により、郵送料が返金されませんので、規定をよくお読みになって、ご了承とご協力をお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません