Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/08 13:26:23

samruanaik
samruanaik 50 I have passed JLPT 2kyu in 2009 . I ...
日本語

日本郵便へ確認したところ、
場所によっては到着までに3週間以上かかる場合もあるそうです。
(※1ヶ月以上かかる場合はトラブルの可能性が考えられます。)

-------

郵便局での国際調査依頼の結果がでるまでに3週間程度かかります。

到着住所宛に荷物が届いてないかコールセンターへ確認してくれませんか?


国際郵便を専門に処理する窓口:111111111

英語


It seems to take more than 3 weeks for arrival according to the area.
( Possibility of trouble can be consider if it takes more than 1 month. )

--------------
When i confirmed it in japan post,
It takes around 3 weeks to get the result of international investigation request at the post office.

Will you please confirm in the call center whether a parcel is arrived or not in the mentioned address ?

counter to deal with specializes in international mail : 111111111




レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/09 15:34:51

元の翻訳

It seems to take more than 3 weeks for arrival according to the area.
( Possibility of trouble can be consider if it takes more than 1 month. )

--------------
When i confirmed it in japan post,
It takes around 3 weeks to get the result of international investigation request at the post office.

Will you please confirm in the call center whether a parcel is arrived or not in the mentioned address ?

counter to deal with specializes in international mail : 111111111




修正後

It seems to take more than 3 weeks for arrival depending on the area.
( Possibility of trouble can be consider if it takes more than 1 month. )

--------------
When i confirmed it in japan post,
It takes around 3 weeks to get the result of international investigation request at the post office.

Will you please confirm in the call center whether a parcel arrived or not in the mentioned address ?

The counter specialized to deal with international mail : 111111111




コメントを追加
備考: アマゾン/商品未着の問合せメール