Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/04 14:34:42

日本語

至急、倉庫から運送会社に商品を引き渡す作業をして下さい。また、余計にかかる費用に関しては、運送会社と話して頂けませんでしょうか。
運送会社は、倉庫のスタッフから商品を引き取る日時を確定してから本日倉庫に行きました。
倉庫のスタッフは、あなたに引き取る日時を確認してから、運送会社に連絡したのではないでしょうか。
オーダーした数量の割合は、衣類60%で靴40%になっています。この割合でオーダーできなければ、キャンセルでいいです。

英語

As soon as possible, please work to deliver the products from the warehouse to the shipping company. In addition, with respect to extra cost, would you talk to them?
The shipping company went to the warehouse today after they had confirmed the date and time, on which they recieve the products from the staff of the warehouse.
Might the staff have confirmed you the date and time before they contacted with the shipping company?
Ratio of the quantity you ordered is 40% shoes and 60% clothing. If you couldn't order at this ratio, you can cancel the them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません