翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/09/03 20:02:51
御社から購入した商品の内1点が不良品と思われるので返品したいのですが、対応していただけますか?
私は送料が高いため船便を使用しています。そのため2ヶ月という期間が空いてしまい、申し訳ありません。
・不良品詳細
靴(ヒール部分)の色があきらかに左右で違います。他サイズの商品は問題ありませんでしたが、US8.5の右靴のみ黄ばんでいます。
商品は使用していませんので、配送時の状態です。
日本からの送料は私が負担しますので、購入時の商品代・送料の返金をお願いします。
返送先住所を教えて下さい。
I found that 1item among the items pruchased from you has a defect, so I would like to return it to you. Could you accept it?
As shipping charge is high, I send by sea. For this reason, there was 2 month absence and I apologize to you.
Details of the item with defect
The color of left and right of the shoe(heel) is different. I did not find a problem at the items of other size, but the right shoe by US8.5 is yellow. I have not worn it yet, and its condition has not been changed since it had been delivered to me.
I will pay for shipping charge from Japan, and I request that you pay the price of the item when I purchased and the shipping charge.
Please let me know address to which I return it.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I found that 1item among the items pruchased from you has a defect, so I would like to return it to you. Could you accept it?↵
As shipping charge is high, I send by sea. For this reason, there was 2 month absence and I apologize to you.
Details of the item with defect
The color of left and right of the shoe(heel) is different. I did not find a problem at the items of other size, but the right shoe by US8.5 is yellow. I have not worn it yet, and its condition has not been changed since it had been delivered to me.
I will pay for shipping charge from Japan, and I request that you pay the price of the item when I purchased and the shipping charge.
Please let me know address to which I return it.
修正後
An item I've purchased from your company seems to be defective and I'd like to exchange it, if at all possible.↵
Air mail from here would be expensive so I will have it sent by standard (sea) mail. It's estimated to take at least two months to reach you, so I apologize for the delay.
Details of the defective item:
The color of left and right of the shoe (heel) is different. I did not find a problem with the other sized items, but the heel of the right shoe is yellowed with age. I have not worn it yet, so it's in the same condition as when it was shipped.
I will pay for shipping from Japan, and I request that you refund me the price of the item as well as the shipping charge you applied when I purchased it.
↵
Please let me know the address to which I can return it.