Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/03 09:22:14

spdr
spdr 52
日本語

私は注文した商品Aが欲しいです。
商品Aと間違えて商品Bを送らないように注意してください。
もしもあなたが商品Aの在庫を持っていない場合は、この注文をキャンセルします。
私はあなたが商品Aを送ってくれることを期待しています。
宜しくお願い致します。

英語

I would like to have the item A I ordered.
Make sure for not to ship the item B mistakenly in place of item A.
If you don't have the item A in your inventory, I will cancel this order.
I really expect that you would send me the item A.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/04 10:50:25

元の翻訳
I would like to have the item A I ordered.
Make sure for not to ship the item B mistakenly in place of item A.
If you don't have the item A in your inventory, I will cancel this order.
I really expect that you would send me the item A.
Thank you for your understanding.

修正後
I would like to have the item A that I ordered.
Make sure not to ship the item B in place of item A by mistake.
If you don't have the item A in your stock, I will cancel this order.
I really expect that you would ship me the item A.
Thank you for your understanding.

コメントを追加