翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/08/31 17:07:22

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

私はあなたにすぐにでも$100返金したいと思っております。

しかし、あなたに悪い評価をつけられた為、paypalの口座に制限がかかりました。

なので、返金できない状況にあります。

私は友人の口座から返金をお願いしておりますので

もう少々お待ち頂けますか?

お待たせして申し訳ありませんが

どんな方法を使っても必ずご返金致します。

英語

I would like to return to you immediately $100.
However, due to the negative comment you left, my PayPal account has been restricted.

So at the moment I can not return your funds.

I will refund the funds from my friends account,
Can I ask that you wait a short time longer please?

Sorry to keep you waiting
but I will get your money returned to you by any means necessary.

レビュー ( 1 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/01 19:36:55

元の翻訳
I would like to return to you immediately $100.
However, due to the negative comment you left, my PayPal account has been restricted.

So at the moment I can not return your funds.

I will refund the funds from my friends account,
Can I ask that you wait a short time longer please?

Sorry to keep you waiting
but I will get your money returned to you by any means necessary.

修正後
I would like to return to you immediately $100.
However, due to the negative comment you left, my PayPal account has been restricted.

So at the moment I cannot return your funds.

I will refund the funds from my friend's account,
Can I ask that you wait a short time longer please?

Sorry to keep you waiting.
But I will get your money returned to you by any means necessary.

コメントを追加