翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/08/30 02:40:12

emrt
emrt 52
日本語

本日購入すると何日に届きますか?
1週間程度で届いてほしいのですが、早く発送することはできますか?
追加の料金は支払できます。

EMSで4~7日は無理でしょうか?

よろしくお願い致します

英語

If I purchase today, when would I receive the item?
I would like to receive it within about a week, so I wonder if you could ship it as early as possible.
I would be happy to pay any additional fee for fast delivery.

Would I be able to receive the item within 4-7 days by EMS?

Thank you and best regards.

レビュー ( 2 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/01 16:58:12

追加料金のところ、anyだと大げさに聞こえる(1万円でも10万円でも、という感じ?)になりかねないので、自分ならsomeまたは何もなしにするかもしれません。コンテキストにもよりますのでanyが間違いとはまったく思いませんが。

emrt emrt 2014/09/01 21:45:47

レビュー及びアドバイスありがとうございます。大変勉強になります。

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/02 21:21:29

元の翻訳
If I purchase today, when would I receive the item?
I would like to receive it within about a week, so I wonder if you could ship it as early as possible.
I would be happy to pay any additional fee for fast delivery.

Would I be able to receive the item within 4-7 days by EMS?

Thank you and best regards.

修正後
If I purchased the item today, when would I receive the item?
I would like to receive it within a week or so, so I wonder if you could ship it via express shipment option.
I would be happy to pay any additional fee for fast delivery.

Would I be able to receive the item within 4-7 days by EMS?

Thank you and best regards.

emrt emrt 2014/09/02 21:41:50

レビュー並びに添削ありがとうございます。大変勉強になりました。

コメントを追加