Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/27 07:58:29

spdr
spdr 52
日本語

このたびは、商品をお買い上げいただきまして、ありがとうございます。
この商品は、15周年を記念して作れた特別仕様品であり、日本からの輸入品となります。商品の画面に表示される言語は、日本語となっています。また、商品パッケージに入っている説明書は日本語となっており、英語の説明書は入っていません。次のユーチューブでは、英語による説明がされていますので、ご活用いただければ幸いです。

英語

Thank you for purchasing the item with us this time.
This item is a special edition commemorating the 15th anniversary and it is imported from Japan. The language displayed on its screen is in Japanese. In addition, the manual enclosed with the item is also in Japanese; no English manual provided. We appreciate if you watch video clip uploaded to the following YouTube link as it shows description in English.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/28 10:22:53

元の翻訳
Thank you for purchasing the item with us this time.
This item is a special edition commemorating the 15th anniversary and it is imported from Japan. The language displayed on its screen is in Japanese. In addition, the manual enclosed with the item is also in Japanese; no English manual provided. We appreciate if you watch video clip uploaded to the following YouTube link as it shows description in English.

修正後
Thank you for purchasing the item with us this time.
This item is of a special edition commemorating the 15th anniversary imported from Japan. The language displayed on its screen is in Japanese. In addition, the user's manual enclosed with the item is also in Japanese and no English manual available. Our next YouTube video includes the English guidance, so it would be great if you found it helpful.

前半の表現がとても良く訳せていると思います。

コメントを追加