翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/25 22:15:22

sami
sami 50
英語

I wanted to ask. And please do not worry if you don't want to.
I was wondering if when multiple payments are sent on Paypal if you could sent the first one as 'goods' and the others as 'friends/family' ?
This way I don't have as many fees and my transactions are only at 1. (for taxes in the US the more transactions, the more fees/tax)

日本語

嫌であれば無視していただいてかまわないのですが、ひとつお伺いさせてください。
ペイパルで数回にわたって支払いをするときに初めの支払いを"品物"とし、他の支払いを"友達/家族" として送っていただく事は出来ないでしょうか?
こうすれば取引は1回と見なされ、手数料を何度も払う必要がないからです。(アメリカでは取引が多ければ多いほど税/手数料がかかります)

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/10 13:09:42

良いと思います。

sami sami 2014/09/15 01:59:02

レビューありがとうございました。

コメントを追加