翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/20 16:17:51

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

この商品に不具合はありませんでした。
お客様はこの商品を電池式の時計だと思っていましたが
手巻き型の時計になります。
そのため不具合があると勘違いしていました。
その旨を説明したメール文章を送らせていただきます。

こちらの商品は手巻き型の時計のためこちらで確認したところ不具合はありませんでした。
それでも返品を望みますか?

英語

There was no malfunction with this item.
Although our customer had thought this item as the battery-driven clock, this is a spring clock.
This is why he/she misunderstood it had a malfunction.
Kindly find the attached message we have sent to the customer explaining the details.

There was no malfunction found with this clock as this item is a spring clock.
Would you still wish to return it?

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/21 20:07:14

良い翻訳だと思います。

コメントを追加