Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/19 16:43:55

ogamai
ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
英語

Indian buyers appear unfazed however, and they still seem hellbent on being the first owners of the Mi 3 in the country. The sales numbers that the company generated even after the privacy scare stand testimony to that.

Not willing to ride its luck too much, Xiaomi recently released a software update that addressed the privacy issue, making Mi services opt-in rather than automatic. Phone numbers sent to Xiaomi would also be encrypted and no longer stored.

日本語

しかし、インドの買い手は冷めてはいないようだ、そして彼らは国でMi 3の最初の持ち主になろうと必死になっているようだ。プライバシーの脅威を生み出した後にこれだけの販売数をたたき出したことは、それを証明していると言えよう。

調子に乗りすぎることを警戒してか、Xiaomiは最近プライバシー問題に対処したをソフトウェアアップデートを公開した。Miサービスを自動でなく選択式にしたのだ。Xiaomiに送られる携帯番号は暗号化され、保存されなくなっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mi-3-sellout-india-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。