翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 36 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/08/19 16:28:04
いつもお世話になっております。
この度はリミットアップのお願いでメールさせて頂きました。
私はカメラを中心に日本製品、時計などを販売しています。
仕入れは専門業者(私のネットワーク)から仕入れを行っております。
私はebay販売で生計を立てています。
そして、誠心誠意販売を行っております。
日本でも販売を行っており取引実績もしっかり残しております。
つきましては、現在のリミットではかなり厳しいです。
最低でも$50000まで上げてほしいと考えております。
ご検討頂ければ幸いです。
I email you for limit-up.
My business is selling Japanese products and watches as the center of camera.
I purchase source of goods (my network) from wholesellers.
I am doing my business by ebay and wholeheartedly.
I am also doing business in Japan.
So it is very difficult of the limit.
I am concerning to increase it at least to $50000.
Please kindly have a discussion
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I email you for limit-up.
My business is selling Japanese products and watches as the center of camera.
I purchase source of goods (my network) from wholesellers.
I am doing my business by ebay and wholeheartedly.
I am also doing business in Japan.
So it is very difficult of the limit.
I am concerning to increase it at least to $50000.
Please kindly have a discussion
修正後
I email you for limit-up.
My business is selling Japanese products and watches, including espesially cameras.
I purchase source of goods (my network) from wholesellers.
I am doing my business by ebay and whole heartedly.
I am also doing business in Japan, and my trading performance is excellent.
So it is very difficult for me to do the business with the current limit.
I am concerning to increase it at least to $50,000.
Please kindly have a discussion.