Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 36 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/08/19 16:28:04

raidou
raidou 36 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
日本語

いつもお世話になっております。

この度はリミットアップのお願いでメールさせて頂きました。
私はカメラを中心に日本製品、時計などを販売しています。
仕入れは専門業者(私のネットワーク)から仕入れを行っております。

私はebay販売で生計を立てています。
そして、誠心誠意販売を行っております。

日本でも販売を行っており取引実績もしっかり残しております。

つきましては、現在のリミットではかなり厳しいです。

最低でも$50000まで上げてほしいと考えております。

ご検討頂ければ幸いです。

英語

I email you for limit-up.
My business is selling Japanese products and watches as the center of camera.
I purchase source of goods (my network) from wholesellers.

I am doing my business by ebay and wholeheartedly.

I am also doing business in Japan.

So it is very difficult of the limit.

I am concerning to increase it at least to $50000.

Please kindly have a discussion

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/20 17:26:39

元の翻訳
I email you for limit-up.
My business is selling Japanese products and watches as the center of camera.
I purchase source of goods (my network) from wholesellers.

I am doing my business by ebay and wholeheartedly.

I am also doing business in Japan.

So it is very difficult of the limit.

I am concerning to increase it at least to $50000.

Please kindly have a discussion

修正後
I email you for limit-up.
My business is selling Japanese products and watches, including espesially cameras.
I purchase source of goods (my network) from wholesellers.

I am doing my business by ebay and whole heartedly.

I am also doing business in Japan, and my trading performance is excellent.

So it is very difficult for me to do the business with the current limit.

I am concerning to increase it at least to $50,000.

Please kindly have a discussion.

コメントを追加