Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/19 12:08:19

スペイン語

Este es el presupuesto de correos en gran canaria para el envió de las zapatillas. Dos opciones:

1) Caja con zapatillas Puma dentro de la misma caja en la que llegó hasta aquí = peso mayor de 1kilogramos, y el envío hasta Japón costaría 39'20€.
2) Caja con zapatillas Puma dentro de fina bolsa de embalaje = peso menor de 1 kilogramos, por lo que cuesta el envío hasta Japón 23'44€.

Ruego me confirmen forma de envió.


El pedido me llegó muy rápido en solo 12 días. Vendedor serio y me contesto rápidamente una consulta que realicé.

日本語

以下が、グラン・カナリアからのスニーカーの輸送料金の見積もりです。
2種類の選択があります。

こちらに届いたものと同じケースに入れたPumaのスニーカーの箱
=重量は1kg以上となり、日本へは39'20€かかるでしょう。

薄めの袋で梱包したPumaのスニーカーの箱
=重量は1kg未満となり、日本への費用は23'44€です。

輸送手段をご連絡ください。

注文してから12日しかかからず、とても早く届きました。売り主は信頼でき、私からの相談にも早急に返答してくれました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません