Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 2 Reviews / 2014/08/19 00:54:24

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

その権限は第三者にはさすがに教えれません。
教えないとサポートは難しいですか?
難しい場合は今回のアップデートは諦めて次回のアップデートを待ちたいと思います。

英語

I can't tell this much to just anyone.
If I can't tell you, would support be difficult?
If so, I will give up updating today and wait for the next update.

レビュー ( 2 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/20 01:14:56

元の翻訳
I can't tell this much to just anyone.
If I can't tell you, would support be difficult?
If so, I will give up updating today and wait for the next update.

修正後
I can't disclose the privilege to a third party as you would expect.
If I can't tell you, would the support be difficult?
If so, I will give up updating this time and wait for the next update.

一行目に出てくる用語は契約書関連で必ず出てくるので、きちんと調べて訳するとより精度が増すと思います。

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/20 14:35:34

元の翻訳
I can't tell this much to just anyone.
If I can't tell you, would support be difficult?
If so, I will give up updating today and wait for the next update.

修正後
I just cannot disclose the authorization information to third parties.
Without the information, would it make it difficult for you to provide the support?
If so, I will give up updating today and wait for the next update.

コメントを追加